Aucune traduction exact pour رقابة الشركة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe رقابة الشركة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Estos códigos suelen destinarse a una serie de actores, como los gobiernos, los organismos reguladores nacionales o las empresas, así como a los científicos, los agricultores y otros trabajadores.
    تستهدف هذه المدونات بطبيعة الحال مجموعة من الجهات الفاعلة تشمل الحكومات وأجهزة الرقابة الوطنية والشركات وفرادى العلماء والمزارعين وسائر العاملين.
  • • Resolución 99-2-2-2820 de la Superintendencia de Seguros, referente a las “Normas sobre la Prevención, Control y Fiscalización de la Operaciones de Seguros y Reaseguros, para Evitar la Legitimación de Capitales”.
    • القرار 99-2-2-2820 الصادر عن الهيئة العامة للرقابة على شركات التأمين الذي ينص على ”القواعد المتعلقة بمنع ورصد ومراقبة عمليات التأمين وإعادة التأمين لمنع غسل الأموال“.
  • Sin embargo, cuando la sociedad esté controlada por nacionales de otro Estado u otros Estados, no desarrolle negocios de importancia en el Estado en el que se constituyó y tenga la sede de su administración y su control financiero en otro Estado, este Estado se considerará el Estado de la nacionalidad.
    غير أنه عندما يسيطر على الشركة رعايا دولة أخرى أو دول أخرى ولا توجد للشركة أنشطة تجارية كبيرة في دولة التأسيس وعندما يوجد مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة كليهما في دولة أخرى تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية.
  • La OSSI señaló que esa empresa había comenzado a subsanar las deficiencias señaladas por la OSSI con respecto a los procedimientos para la contratación de los servicios relacionados con la construcción.
    ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الشركة المحترفة قد بدأت بمعالجة مواطن القصور التي أبلغ عنها المكتب والمتعلقة بإجراءات شراء الخدمات المتصلة بالتشييد.
  • En México, entre otras medidas de fiscalización, las compañías estaban sujetas a un sistema de cuotas mediante el cual presentaban, con un año de antelación, estimaciones de las cantidades de sustancias que necesitaban.
    وفي المكسيك، تخضع الشركات، لضوابط رقابية عدّة ومنها نظام للحصص، عليها أن تقدم بموجبه تقديرات لكميات المواد التي تحتاج إليها، وذلك قبل سنة من طلبها.
  • El mismo contó con la participación de organismos nacionales, como: el Ministerio Público, la Comisión Nacional Contra el Uso Ilícito de las Drogas (CONACUID), el Cuerpo de investigaciones Científicas, Penales y Criminalísticas (CICPC), la Guardia Nacional, la Superintendencia de Seguros, la Comisión Nacional de Valores, así como la Asociación Bancaria de Venezuela y la Asociación Venezolana de Casas de Cambio.
    وقد شاركت في هذه العملية هيئات وطنية من قبيل: مكتب المدعي العام، واللجنة الوطنية لمناهضة الاستعمال غير المشروع للمخدرات، وهيئة التحقيقات العلمية والجنائية والإجرامية، والحرس الوطني، والهيئة العامة للرقابة على شركات التأمين، واللجنة الوطنية للأوراق المالية، وكذا رابطة المصارف في فنزويلا، والرابطة الفنزويلية لمكاتب صرف العملات.
  • Una posible ventaja de tratar esas cuestiones en un régimen de la insolvencia radica en que es un incentivo para que los grupos de sociedades mercantiles supervisen constantemente las actividades de las empresas que los integran y adopten medidas en cuanto una de ellas experimente dificultades financieras graves.
    ومن المنافع الممكنة لتناول هاتين المسألتين في قانون الإعسار توفير حافز لمجموعات الشركات لكي تفرض رقابة مستمرة على أنشطة الشركات المنتمية إليها وتتخذ إجراءات مبكرة في حال تعرض أحد أعضاء المجموعة لضائقة مالية.
  • Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales. El desarrollo industrial dentro de la nueva economía mundial exige una adhesión más firme a las normas y los acuerdos internacionales relativos al desarrollo de la comunidad; la salud ocupacional y pública; la seguridad y el medio ambiente; cuestiones sociales y de empleo; cuestiones relacionadas con la gestión de riesgos en el lugar de trabajo; la responsabilidad y supervisión de la empresa; derechos humanos, de los trabajadores y de los sindicatos; y participación de la sociedad civil.
    التصديق على العهود والاتفاقات الدولية وتنفيذها - إن تحقيق التنمية الصناعية في إطار ”الاقتصاد العالمي الجديد“ يتطلب المزيد من الالتزام بالمعايير والاتفاقات الدولية ذات الصلة بما يلي: تنمية المجتمع المحلي؛ الصحة الوظيفية والعامة؛ السلامة والبيئة؛ المسائل الاجتماعية والمتعلقة بالعمالة؛ المسائل المتعلقة بإدارة المخاطر في مكان العمل، مسؤولية الشركات والرقابة؛ حقوق النقابات العمالية والمهنية، مشاركة المجتمع المدني.
  • Asimismo, en el apartado d) del artículo 7 de la Ley No. 22 de 1997 sobre sociedades, relativo a los procedimientos de inscripción de las sociedades sin ánimo de lucro, se establecen los procedimientos de supervisión de dichas sociedades, incluida la forma en que éstas obtienen ayuda y donaciones, se financian, disponen de sus fondos y los liquidan y la forma en que se acumulan sus activos en caso de liquidación o fallecimiento. También se establece la información que debe facilitarse a los inspectores de conformidad con lo dispuesto en el artículo 283 a) de la Ley y todas las cuestiones relacionadas con este tema, según la normativa especial promulgada al efecto.
    وبالإضافة إلى ما تقدم، تحدد المادة (7/د) من قانون الشركات رقم (22) لسنة 1997، وفي معرض بحثها لإجراءات تسجيل الشركات التي لا تهدف إلى تحقيق ربح، سبل الرقابة على تلك الشركات وأسلوب وطريقة حصولها على المساعدات والتبرعات ومصادر تمويلها وأسلوب إنفاقها وتصفيتها وأيلولة أموالها عند التصفية والوفاة والبيانات التي يجب أن تقوم بتقديمها للمراقب عملا بأحكام المادة (283/أ) من القانون وسائر الأمور المتعلقة بها، وذلك بموجب نظام خاص يصدر لهذه الغاية.